Political Neologism
As in the French language in general, the political vocabulary is changing constantly and regularly sees reveal new expressions and neologisms.
Sometimes created without partisan purposes, these new terms and neologisms policies may also be due to an active policy communication, the purpose of advertising or media propaganda. Political ideas are often disseminated through these new terms and neologisms to be broadcast by the media. This release allows propagation of the ideology underpinned by the creation of the neologism.
In fact, these new expressions and these neologisms are generally used by a board policy, and rejected by others.
Some apply directly to a person, others are created to support an idea.
The new terms and neologisms sometimes cross the language barriers, and can spread on a transnational scale.
Summary |
The neologism as a means of political expression
All the words of the language were first neologisms. Then there is the popularity of the expression that allows him to get "official" status, and enter ... dictionaries and encyclopedias.
Neologisms are sometimes neutral (or ouiste canonists), is politically loaded and intended to convey an idea.
The political expressions
Easier to disseminate their ideas, politicians and influential groups sometimes use expressions. Thus expressions War on Terror ( War against terrorism in French) Islamophobia (to create a link between criticism of religion and racism), ultra-liberalism (to appear extremist defense of liberalism), or ratonnade anti-white (which is a misuse of the original meaning of ratonnade, which means racist violence against North Africans) are expressions of political connotations. They can, when taken up by the media, the dissemination of ideology across society, and allow for some deformation of the original meaning.
Among the political expressions, there is also the one that turns the original meaning of a word. Thus, the name Islamist is no longer used in the sense that he had in the seventeenth century and now favors the relationship between Islam and some political violence.
This is also true that the word young in the political vocabulary and political correctness is used as a synonym for offender from suburban Neologisms technocratic Neologisms are sometimes euphemistic. Thus the term homeless (to qualify the homeless and tramps), now common in France, is a term coined by the state institution having the effect of social categorization which is not the concept of poverty and misery. The term social is another term coined by the institution, which, by the use of the adjective positive social euphimises the concept of redundancies associated Broadcasting interlanguage The new terms or neologisms sometimes cross borders. It may happen that some words appear in their language of origin, after passing into other languages. This applies, for example, the term governance (of Greek and Latin), which existed in Old French. This term is often used since the 1990s in circles of the UN , the World Bank , the IMF and big business multinationals. This term is frequently used in the context of globalization. As a term inherited from the Old French is a new term rather than a neologism itself. The term War on Terror, invented by George W. Bush after the attacks of September 11, 2001 in New York was resumed under the term war against terrorism in France. The Axis of Evil (Axis of Evil) is a famous expression. It allows you to designate a few countries in the world, little appreciated by the United States, as inspired by the devil or demon. The sounding of religious expression gives a moral inspired by God against the targeted countries. Conversely, the government of Iran calls the U.S. the Great Satan and Israel Mother of Satan , to literally demonize. The English expression Flexicurity in Danish origin , arrived in France to become flexicurity (or flexicurity). Examples
Related to someone
Related to a concept or ideology
Other
References
Notes
Related articles
External Links
Bibliography
